Entrevista PBN - Bruno Zago




Com vocês, a entrevista que eu tive com Bruno Zago, editor da Planet Mangá e responsável pelo mangá Pokémon Adventures. Devido ao tempo curto de ambos (entrevistado e entrevistador), a entrevista teve de ser um pouco curta, mas é cheia de informações.


Em primeiro lugar, obrigado por aceitar dar essa entrevista.
Eu que agradeço. É um imenso prazer ser editor de Pokémon no Brasil e poder conversar com outros fãs.

Qual foi o principal motivo que levou a Panini a publicar Pokémon Adventures aqui  no Brasil?
Pokémon sempre foi um mangá muito pedido na internet pelos leitores, e a Panini sempre teve o interesse de trazê-lo para o Brasil, faltava apenas que a negociação com o licenciante desse certo. Felizmente, em 2014, conseguimos a licença. Os pedidos dos leitores foram um fator crucial para a insistência da editora na compra do título.

Por que começar com o lançamento da saga Black & White e não do começo? Será possível trazer todas as sagas anteriores ou tudo depende da saga Black & White fazer sucesso?
Com Black/White a Panini espera atingir dois públicos diferentes: aquele que já lê mangás e é um fã antigo da franquia, que jogou os primeiros games, e o público mais novo, que ainda não lê mangás, mas que conhece Pokémon por causa de outras mídias. Tanto o desenho exibido pelo Cartoon Network, como o TCG da Copag (que ganha cada vez mais adeptos) continuam na fase BW aqui no Brasil, e diversas crianças fãs desses dois produtos começaram a jogar Pokémon no Nintendo DS justamente nessa fase, por isso, esperamos que essa publicação chame a atenção delas e sirva como uma porta de entrada para o meio dos quadrinhos.
Eu também sou um grande apreciador de Pokémon, assistia o animê quando era mais novo e jogava no Game Boy. Como um fã mais velho, adoraria que o mangá começasse a sair por aqui lá do início, com a fase Red/Green, mas é inegável que BW é a escolha ideal para o começo de sua publicação. A Panini tem, sim, interesse em obter o contrato das outras sagas, mas isso vai depender do sucesso dessa fase. Vamos torcer para que venda bastante.

Qual será o formato e o preço do mangá?
O formato será 13,7 x 20 cm, o mesmo de One Piece, Dragon Ball e outros títulos, mas ainda não temos certeza de quanto vai custar. É certo que a primeira edição será mais barata, já que tem menos páginas, por que a primeira metade do volume original japonês traz a conclusão da saga anterior e isso não será publicado aqui.

Foi falado que o mangá será bimestral, e que cada bimestre seria uma série. Quer dizer que vai ser uma série completa por bimestre ou só um volume?
O mangá será, sim, bimestral, mas somente Black/White vai sair. Vou tentar explicar certinho. Essa série é publicada no Japão com o nome de “Pocket Monsters Special” (adaptada para “Pokémon Adventures” nos EUA) e sua numeração nunca é resetada quando uma nova fase começa, ela é contínua. A fase BW começou na edição 43 e foi até a 50, ou seja, tem um total de 8 edições por enquanto (acho que terá mais uma edição, a 51). Como não teria sentido colocarmos um mangá nas bancas cujo primeiro número fosse o 43, faremos como manda o contrato com a Nintendo: chamaremos a série de “Pokémon Black & White” (sem o “Special” e o “Adventures”) e começaremos a numeração do 1, nos mesmos moldes em que foi publicado na Itália, França e outros países europeus. Se as demais sagas saírem um dia no Brasil (tudo depende do sucesso dessa), a numeração será resetada e o título será “Pokémon + nome da saga em questão”.  

Em comparação com o anime, o mangá de Pokémon é “mais adulto”, por exemplo há uma cena de um Pokémon sendo partido ao meio. Cenas desse gênero serão mostradas normalmente ou acontecerá alguma censura?
Não haverá nenhum tipo de censura, a Panini nunca faz isso. E é preciso dizer que a própria Nintendo vai aprovar página por página do mangá, eles querem ver tudo. Será 100% fiel ao original.

Assim como muitos casos de produtos japoneses, os personagens em Pokémon tem seus nomes alterados do japonês para o inglês e muitos países usam as versões em inglês O mangá no Brasil usará os nomes dos personagens em japonês ou inglês?
Por contrato, temos que usar os nomes ocidentais dos personagens, ou seja, da versão norte-americana. Entretanto, a Nintendo nos obriga a traduzir os nomes dos golpes e alguns outros termos para o nosso idioma, por exemplo, “Ghost Type” ou “Grass Type” serão traduzidos para “Tipo Fantasma” e “Tipo Planta”, mas não creio que os fãs verão essa exigência como um problema. Isso não se aplica aos nomes dos personagens e dos pokémon. Aliás, tudo que tem “poké” no nome será mantido em inglês, como “pokéball”, “pokédex”, entre outros. 
Cabe dizer que a Nintendo exige a todos os países que as palavras “Black” e “White”, que além de constarem no título da capa são também os nomes dos protagonistas, sejam traduzidas. De acordo com essa regra, no Brasil, a obra deveria se chamar “Preto e Branco”, que também seria o nome dos dois personagens. Eu e os demais editores da Planet Mangá tivemos que explicar a eles que os jogos nunca tiveram seus títulos traduzidos por aqui, pois sempre recebemos a versão norte-americana, nem o card-game foi traduzido, e que seria estranho se a coisa fosse diferente com o mangá. Felizmente, eles entenderam e os nomes serão mantidos conforme são conhecidos pelos fãs há tanto tempo.

Alguns anos atrás, os fãs de Pokémon ficaram aborrecidos em relação à dublagem do anime por alguns motivos, pois Pokémon é cheio de termos (como nomes de ataques) que ficam estranhos se traduzidos normalmente. Um site de fãs de Pokémon entrou em contato com o pessoal responsável e se propôs a ajudar com a tradução para melhorar a qualidade da dublagem. Nós da Pokémon Blast News queríamos seguir o exemplo e ajudar na tradução do mangá em relação a esses termos. Vocês aceitariam nossa ajuda?
Não sei como era com o animê, mas, no nosso caso, a própria Nintendo enviou uma tabela com a tradução de todos os golpes que aparecem nas histórias. Nenhum termo ou golpe foi adaptado pela nossa redação. O que estamos fazendo é intervir quando achamos que a tradução enviada por eles não está boa. Por exemplo, na tabela deles o golpe “Razor Leaf” estava traduzido como “Folha Gillete”, o mesmo nome usado nos primórdios do animê. Nós entramos em contato e explicamos que, no Brasil, “Gillete” é o nome de uma marca, e sugerimos que a tradução fosse “Folha Navalha”, a mesma adotada por algumas temporadas do desenho e também pelo TCG, e eles aceitaram. Podem ter certeza de que os nomes dos golpes não serão um problema, pois eu e o tradutor que contratamos somos grandes fãs de Pokémon e entendemos da franquia. Ainda hoje eu jogo o card-game (principalmente online), e também sou jogador de X/Y (aceito desafios e trocas, segue meu Friend Code 2466-2539-4576, deixem o de vocês nos comentários para nos adicionarmos). Aliás, mais duas pessoas que trabalham comigo na redação jogam X/Y e a gente vive competindo, rsrs. E olha que somos bons.

É isso. Obrigado novamente por aceitar dar a entrevista.


Valeu! Estou a disposição.

É isso gente, o que acharam? Deixem suas opiniões nos comentários e aguardem a publicação de Pokémon Black & White no Brasil.

EvertonCable

Gosto de ler, escrever, desenhar, cantar, jogar videogame e tenho uma imaginação muito fértil. Costumo imaginar histórias próprias ou fazer releituras de outras já existentes. Atualmente criando meu próprio livro.

20 Comentários

Sinta-se à vontade para comentar!

  1. Bom saber que os nomes dos Protagonistas não serão traduzidos. Realmente o mangá está em boas mãos.
    Obrigado PBN por outra excelente entrevista.

    ResponderExcluir
  2. Nãoooooo o rival do Red tem q ser o Greennnn, tem até uma coisa q o Mewtwo fala, vai estraga, tenta manter pelo menos esse, Green para o garoto e Blue para a garota

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Concordo, isso tem que ser mantido. O mangá demorou tanto para ser lançado aqui que eu acho mais sensato eles escolherem a opção que mais conhecemos que é a versão japonesa, isso em relação ao nomes dos personagens e dos pokemon.

      Excluir
  3. Caraca veio, nao esperava q os tradutores eram fãs de pokemon, so achava que eles iam traduzir e pronto. caramba, eu espero que faça muito sucesso e que consigamos Omega Ruby/Alpha Sapphire em portugues.

    ResponderExcluir
  4. Perfeito, o mangá de pokémon será de Poké-Fan para Poké-Fan *-* ^_^

    ResponderExcluir
  5. Eu add ele! se tiver jeito de passar o meu para ele :3497-1011-9919

    ResponderExcluir
  6. Gostei de tudo, acho que a tradução será bem mais trabalhada que o Anime.

    ResponderExcluir
  7. Eu não chamaria isso de curta, mas vai de cada um o ponto de vista. Agora achei estranho vocês não avisarem aqui que o CN vai transmitir o filme "Genesect com a Velocidade de um Deus (Algo assim)" na sexta.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. a pbn fez uma postagem sobre o filme no final de abril/começo do mes, e eu tbm n lembrava a data do filme e acho que eles vao fazer outro post sobre isso

      Excluir
  8. Muito legal a entrevista! =] Meu FC: 4828-5117-3093

    ResponderExcluir
  9. Não entendi direito a parte sobre como vai ser o lançamento do mangá podem me dizer se vai ser um Volume por Bimestre ou uma Séria completa ?

    ResponderExcluir
  10. É bom saber que estarei gastando meu dinheiro, mas que será com algo de qualidade.
    Mas é muita pu**ria da Nintendo, ela sabe muito bem que não recebeu nenhuma proposta para alguém traduzir o game aqui no Brasil e ainda questiona.
    Muito bem pensado sobre o papo da "Gillete".

    Pelo menos, agora sabemos que algumas coisas que nos inconformamos no anime vem, de parte, da Nintendo. É dela a culpa de tudo.
    Mas acho muita sacanagem, os cara pagam pela licença, e não podem fazer da maneira que acham melhor, assim como no anime. Tenho certeza que uma grana preta saiu dos bolsos da Panini. Agora, vamos ver se dá sucesso para que recuperem. (Pois a editora pode até ser "rica", mas ninguém gosta de perder dinheiro, ou gosta?)

    ResponderExcluir
  11. add eu tbm , GOTHIC 4441-9763-2763.

    cara finalmente algo da franquia Pokémon no Brasil feita por alguém que entende.

    ResponderExcluir
  12. Adicionei todos que deixaram aqui o FC. Legal, vamos tentar batalhar de vez em quando. Abraços.

    ResponderExcluir
  13. Adicionei todos que deixaram aqui o FC. Legal, vamos tentar batalhar de vez em quando. Abraços.

    ResponderExcluir
  14. Realmente é muito legal ver que o responsável pelo mangá no Brasil é fã da franquia e que acompanha até hoje jogando TCG e os games.
    Ainda mais quando ele não simplesmente engole as regras q vem de fora e rebate estudando e mostrando oq seria mais ideal aqui, como o caso de manter o Black e White, por exemplo. Ficaria tosco mesmo se fosse Preto e Branco uma vez que os games vieram como Black e White.
    Eu estava com um pé atrás com esse mangá e não considerava comprar, mas agora depois dessa entrevista resolvi comprar e apoiar essa causa!
    Espero que saiam todos!

    ResponderExcluir
  15. Muito bom. Só é estranho ter que chamar de "pokéball". Acredito que se explicassem, eles também entenderiam. E seria bom que quando o mangá sair, ficar em algum canto do mangá, talvez no Glossário, que os nomes e os ataques estão dessa forma devido a um contrato, já que alguns fãs são mais xiitas (pra não dizer chatos). E um esclarecimento é sempre bom

    ResponderExcluir
Postagem Anterior Próxima Postagem

نموذج الاتصال