Entrevista com Iara de Delacruz, a Antiga Tradutora de Pokémon - A Série XY


Esta semana eu estava vadiando pelo Rio de Janeiro, quando chegou ao meu conhecimento uma reportagem sobre Iara de Delacruz, uma tradutora transexual que fala de sua experiência no geral e menciona, em especial, seu trabalho em Pokémon nos últimos anos que o anime foi dublado nos estúdios da Centauro em São Paulo.

Como se todo o conteúdo da entrevista em si já fosse interessante o bastante, eu ainda descobri que a tradutora conhecia um dos meus textos publicados aqui na PBN (justamente aquele em que eu falava minhas primeiras impressões sobre a dublagem de Pokémon - A Série XY no Brasil) e ficara feliz com a forma como eu elogiei seu trabalho. Veja o que ela menciona sobre a PBN:

- Mas chegaram a te eleger uma das melhores tradutoras de Pokémon, não?
Foi uma matéria da PokeblastNews (leia ela clicando aqui), que fez uma reportagem sobre Pokémon XY. O menino chegou a visitar o estúdio para ver, aí tá lá na reportagem: “uma das coisas mais legais que vi foi a tradução, que é coerente, concisa, muito boa, fiquei muito contente que entregaram a tradução para essa pessoa e espero que ela continue por muitos anos”. Quando olhei o texto, fiquei feliz, fiquei contente com isso, né?

Apesar do que ela afirma, eu gostaria de dizer que nunca tive o prazer de visitar os estúdios da Centauro.

Sir Charizard

Um rapaz que acredita que nunca se é velho demais para ser um Treinador Pokémon.

Sinta-se à vontade para comentar!

Postagem Anterior Próxima Postagem

نموذج الاتصال