Hoje dou seguimento à série de matérias que relembra a trajetória de Pokémon no Brasil, continuando a falar de Pokémon - O Filme. Se você perdeu a primeira parte, basta clicar aqui pra ler e aqui para visitar o Vale Charicífico e ler mais textos de minha autoria.
Texto originalmente publicado em 06 de janeiro de 2013.
A Longa Trajetória deno Brasil
Pokémon – O Filme
(Parte 2)
DUBLAGEM
Em
1999, Pokémon já era exibido no Brasil tanto pela Rede
Record como pelo Cartoon Network. Ao ver o sucesso que a marca
atingia por aqui, a Warner Bros se animou em lançar o primeiro filme
dos monstros de bolso nos cinemas brasileiros também. Quando a
notícia se espalhou, os fãs se encheram de expectativas, pois
também queriam ver os dois mais poderosos e misteriosos Pokémon
existentes na época, Mew e Mewtwo, em uma batalha que prometia ser
épica! Diferente da Swen, a distribuidora do anime no país que
optou por dublar os episódios da série em São Paulo, a Warner Bros
pôs o filme para ser dublado num estúdio carioca bem conceituado
que tradicionalmente dublava os filmes distribuídos por ela por
aqui: a Delart. Ainda assim, a Warner teve o cuidado de exigir que o
elenco principal fosse levado ao Rio de Janeiro para as dublagens para não
deixar ninguém saindo do cinema frustrado com uma mudança de voz. Praticamente todos os dubladores foram reunidos, até mesmo
Rodrigo Andreatto, o dublador de Gary, personagem que embora aparecesse no
filme, não tinha falas, restando a Andreatto dublar outra pessoa. Para os demais personagens, competentes dubladores
cariocas foram escalados e fizeram um excelente trabalho. Destaque
para Luiz Feyer Mota como Giovanni (um dos únicos personagens com voz
diferente da do anime, aonde ele fora dublado por Affonso Amajones) e
para Guilherme Briggs dublando Mewtwo.
Elenco
de dublagem da versão brasileira:
Personagem
– Dublador em Pokémon – O Filme
Ash
Ketchum – Fábio Lucindo
Misty
– Márcia Regina
Brock
– Alfredo Rollo
Jessie
– Isabel de Sá
James
– Márcio Araújo
Policial
Jenny – Raquel Marinho
Enfermeira
Joy – Fátima Noya
Corey
– Rodrigo Andreatto
Neesha
– Sylvia Salustti
Fergus
– Peterson Adriano
Giovanni
– Luiz Feyer Mota
Narrador
– Maurício Berger
Dr.
Fuji – Isaac Schneider
Miranda
– Mabel César
Professor
Carvalho – Alexandre Moreno (DVD e VHS apenas)
Mewtwo
– Guilherme Briggs
Mew
– Koichi Yamadera
Pikachu
do Ash – Ikue Ohtani
Meowth
da Equipe Rocket – Armando Tiraboschi
Goldeen
da Misty, Vulpix do Brock – Rachael Lillis
Pidgeotto
do Ash, Pikachu clone – Megumi Hayashibara
Geodude
do Brock, Psyduck da Misty – Michael Haigney
Onix
do Brock – Unsho Ishizuka
Zubat
do Brock, Staryu da Misty, Charizard do Ash, Arcanine do Gary –
Shin’ichiro Miki
Bulbasaur
do Ash – Tara Jayne
Squirtle
do Ash, Weezing do James, Blastoise da Neesha, Blastoise de Mewtwo –
Eric Stuart
Arbok
da Jessie – Koichi Sakaguchi
Togepi
da Misty – Satomi Korogi
Meowth
clone – Chiyako Shibahara
(à
exceção de Pikachu e Meowth, todos os Pokémon clones possuem o
mesmo dublador que os Pokémon de que foram clonados)
Além
da mudança do dublador de Giovanni, também foram trocados o Narrador e o dublador da Pokédex (no curta-metragem de Pikachu)
e do Prof. Carvalho. No caso do Prof. Carvalho, a mudança ocorreu
porque ele só aparece num trecho introdutório presente
exclusivamente nas versões domésticas do filme, que foi dublado
posteriormente à dublagem do filme para os cinemas e não era viável transportar um dublador de São Paulo para o Rio para fazer umas falas apenas. No quesito
tradução, o trabalho foi bem realizado, com algumas diferenças em
relação à dublagem da série animada (Hyper Beam
chamado de Hiper Facho, Vine Whip
de Chicote de Videira e Hydro Pump
de Bomba Hidráulica) devido ao fato de que provavelmente a pessoa
responsável por esta tradução não foi a mesma que fez tradução
de episódios do anime e, à exceção de Vine Whip,
os outros dois golpes ainda não eram muito usados no desenho.
Como de costume, a Delart fez um trabalho excelente na parte técnica. A
qualidade do áudio foi ótima, mixagem de som muito bem feita também e
o elenco de dublagem escalado totalmente compatível com os
personagens. A música de abertura do longa foi a mesma do anime, o
“Tema Pokémon” (Pokémon Theme), só que num novo arranjo e bem
cantada pelo já falecido Mano Jr. As demais músicas do filme,
tocadas durante curta e longa-metragem e durante os créditos finais
não ganharam versão brasileira. Assim, tanto “As Férias de
Pikachu” (Pikachu’s Vacation)
quanto “Mewtwo Contra-Ataca” (Mewtwo
Strikes Back) foram dublados e lançados nos cinemas
brasileiros, contribuindo ainda mais para o crescimento da
popularidade e do sucesso de Pokémon no Brasil. Meses depois,
Pokémon – O Filme voltou ao estúdio de dublagem da Delart
para a dublagem de alguns extras da versão doméstica do filme.
Um
desses extras era um pequeno vídeo editado pela 4Kids utilizando
cenas da “Enciclopédia Pokémon do Professor Carvalho” – um
segmento exibido no Japão ao fim de cada episódio em que o Prof.
Carvalho apresenta um Pokémon ou outro elemento do mundo Pokémon, mas
que
sempre é cortado quando os episódios vem para o ocidente. A 4Kids
pegou a apresentação do Pokémon Alakazam e a usou para introduzir
os filmes que seriam exibidos. Neste vídeo, além da já comentada
troca na voz do Professor Carvalho, o longa-metragem foi
incorretamente chamado de “Mewtwo Ataca de Novo”. Apesar de ser
uma sequência bem curta exclusiva da versão home video do filme,
foi um grande descuido por parte da equipe. Além disso, Fábio Lucindo
retornou ao Rio para narrar, como Ash, os trailers de outros filmes que
foram exibidos antes dos filmes.
EXIBIÇÃO E LANÇAMENTO NO BRASIL
EXIBIÇÃO E LANÇAMENTO NO BRASIL
Enfim,
a maré foi se acalmando e Pokémon deixou
os cinemas, mas logo ganhando sua versão doméstica em VHS e DVD.
O VHS de Pokémon – O Filme foi lançado com o
longa-metragem “Mewtwo Contra-Ataca” mais o curta-metragem “As
Férias de Pikachu”, a apresentação do Professor Carvalho e um
sneak peek do segundo filme da série (cujo lançamento no
Brasil também já estava mais do que confirmado pela Warner depois
do sucesso do primeiro). O DVD, além de trazer tudo o que o VHS
trazia, ainda incluía um pacote de extras exclusivos como o
curta-metragem “A História da Origem de Mewtwo”, “A Viagem de
Ash”, comentários do diretor norte-americano Michael Haigney e do
produtor Norman Grossfeld, além de vídeo musical de “Don’t
Say You Love Me”, uma das faixas da trilha sonora
norte-americana. Além disso, repetindo a dobradinha dos cinemas, um
card do Mewtwo também acompanhava o produto como brinde por tempo
limitado. Entretanto, um problema serio é que nenhum desses extras veio com opção de dublagem ou legenda, o que demonstra certo descaso por parte da distribuidora para com o público brasileiro!
Depois de invadir os cinemas, as locadores e lojas de filmes e até revistas – com direito a uma quadrinização do filme sendo publicada pela revista oficial da série no Brasil na época, a Pokémon Club, – ao redor do país, Pokémon – O Filme chegou às tevês brasileiras! O Cartoon Network, que já exibia os episódios regulares da série, estreou o filme na tevê paga pouco tempo depois de seu lançamento nos cinemas (ainda em meados de 2000). Alguns anos mais tarde, o SBT levou o filme à tevê aberta em 2002 graças à sua parceria de longa data com a Warner. A demora ocorreu devido ao fato de que emissoras de tevê aberta tem que esperar um tempo determinado em contrato para exibir certos filmes, para dar privilégio aos canais pagos e ao lançamento em home video. Curiosamente, quando o primeiro filme finalmente foi exibido no SBT, a Rede Record já havia interrompido a exibição dos episódios do anime! O filme foi exibido diversas vezes em ambas as emissoras e vira-e-mexe ainda é reprisado por ambas. Ambos VHS e DVD são raridades, podendo ser encontrados com alguma facilidade em lojas virtuais. Lá fora, o filme já foi relançado em blu-ray, mas a Warner não tem planos de relançá-lo por aqui agora que a febre já é passado distante e até já parou a produção de novas remessas de DVD do filme.
poderia falar agora do especial que é como se fosse uma "continuação" do filme,muitos desconhecem esse especial.
ResponderExcluirCada dia mais apaixonado por Pokemon Original
ResponderExcluirEu tenho o VHS XD
ResponderExcluirOi, gostaria de saber como eu faço para me inscrever para fazer parte da equipe de vcs, se tiver vaga (se nao tiver vaga, por favor me avise quando tiver).
ResponderExcluirAí Sr Rizadon, quando vai haver outra daquelas competições? Quero muito ganha-las e escolher um dos meus episódios favoritos em quesito de luta: Ash Vs Tobias *-*
ResponderExcluir