Nota de Dublagem de Pokémon no Brasil

Acabamos de receber uma notificação através de um comentário do pessoal da Pokémon Battle Master, nosso parceiro, mostrando uma foto que foi publicada pela Agatha Paulita, dubladora de Iris, na qual ela está fazendo marcações no script do episódio "Butterfree e Eu". Vale lembrar que o referido título teve sua data de exibição nos EUA divulgada hoje, o que indica que a dublagem no Brasil está adiantada, apenas a exibição que não...


Fonte: Pokémon Battle Master

Danilo Andretta

Doutorando em Administração de Empresas pela Fundação Getúlio Vargas, acompanha a franquia Pokémon desde pequeno e entrou na PBN com 14 anos com o sonho de construir o maior portal brasileiro de Pokémon. Fã do anime Pokémon e dos jogos principais da franquia, dedica as horas vagas produzindo conteúdo na PBN e interagindo com os leitores nas redes sociais.

17 Comentários

Sinta-se à vontade para comentar!

  1. Pois é, eu sempre disse que os episódios chegam aqui ao mesmo tempo que no CN americano. O atraso é apenas na exibição mesmo.

    ResponderExcluir
  2. Rodrigo como pode chegar ao mesmo tempo aqui sendo que nos EUA já toda dublada Adventures in Unova e aqui estão recém dublando? O problema é que como o Fábio Lucindo disse: os episódios chegam aos poucos no Brasil, o CN vai comprando a cada mês novos episódios a serem dublados.

    ResponderExcluir
  3. Claro que também há esse problema de exibição que demora de mais.

    ResponderExcluir
  4. De certa forma fico com raiva porque já tem toneladas de episodios já prontos, e a linda da CN não exibe isso semanalmente, é so 1 por semana, mais por outro lado acho justo porque nos EUA e no Japão são da msm forma exibidos uma vez por semana'

    ResponderExcluir
  5. Oé, como que já está toda dublada lá se a temporada ainda não terminou?
    Os episódios chegam ao CN americano e são repassados para suas filiais.
    O ritmo de dublagem já é outra história.

    ResponderExcluir
  6. Os episódios vão do Japão para os EUA, lá sofrem edições (aberturas, encerramentos, etc), depois são mandados para a dublagem americana ao mesmo tempo da brasileira, o que acontece é que nos Estados Unidos os episódios são exibidos poucas semanas depois de terem sido dublados enquanto que no Brasil se espera dublar uma temporada inteira para exibi-la.

    ResponderExcluir
  7. eu adoro a voz da agatha é engraçadinha mas esse esmalte minha filha, nananinanão, e ela é gorda ^~

    ResponderExcluir
  8. qual a versão brasileira ,diga a empresa de dublagem onde se faz pokemon :s

    ResponderExcluir
  9. A CN só exibe Destinos Rivas uma vez por semana, não sei quantas vezes já assisti PB de novo, desde o começo. Antes era legal, por que comecei a ver do ep. "Emolga e o novo troca eletrica" mas agora enjoou -.-'

    ResponderExcluir
  10. Putz, sério? Esse episódio vai demorar mais de um ano pra ser exibido aqui no Brasil.

    ResponderExcluir
  11. Tá bem "pertin" da Agatha dizer adeus a personagem dela! ...kkkkkkkkkkkkkk, essa Serena XY é ingrassada!rsrs :-D

    ResponderExcluir
  12. MAS A PARTIR DE SEGUNDA AGORA, VAI COMEÇA A PASSA 4 EPISODIOS POR SEMANA AS 12H QUE EM OUTUBRO VAI ULTRAPASSAR OS EPISODIOS NOVOS DAS SEXTAS E AI VAI TERMINAR RAPIDINHO A TEMPORADA 15.

    ResponderExcluir
  13. Oh, até exibirem XY já tá acabando no Japão... KKKKKKK

    ResponderExcluir
  14. pra ver o quanto esses estudios são bem informados, "episodio 1633"

    kk como podemos ver pokemon ja alcansou seu milesimo episodio kk e ja ta em 600

    ResponderExcluir
  15. Fanfictions, provavelmente estes 4 episódios serão reprises e não novos.

    Anônimo das 10:46, você zoa do estúdio sem saber como eles trabalham. Para sua informação e de todos, o 1633 quer dizer 16ª Temporada, episódio 33.

    ResponderExcluir
  16. mas em outubro esses reprises ultrapassaram os de sexta.

    ResponderExcluir
Postagem Anterior Próxima Postagem

نموذج الاتصال