O Adeus de Fábio Lucindo

Como você já viu aqui na PBN, ontem foi um dia triste para Fábio Lucindo. O ator e diretor postou uma foto em seu facebook de sua última sessão de dublagem em Pokémon como Ash (brincando com a ironia de uma de suas falas ser, ironicamente, "Sem substituições, hein?"), além da seguinte mensagem em seu twitter:


Mesmo que ver Pokémon em português não faça parte da minha rotina há anos (além das sessões nostalgias na Netflix) - em parte porque o Cartoon Network só exibe (quando exibe) os episódios novos em horários impossíveis pra mim -, é triste pensar que esse é o fim de uma era. De forma muito especial Lucindo, Fábio Moura, Isabel de Sá, Márcio Araújo e Armando Tiraboschi, que permaneceram com Lucindo ao longo dessas quase duas décadas de dublagem de Pokémon, láááá no final dos anos 90, marcaram muito minha vida. Foi graças a esse anime que desenvolvi interesse e apreciação pelo processo de dublagem no Brasil. Fui atrás dos nomes das vozes que encantavam minha infância e passei a acompanhar seu trabalho da forma que eu podia - entrevistas na Internet, vídeos no youtube, até caçando e mandando recadinho no orkut.

A dublagem de Pokémon nunca pôde gozar do status de ser uma das melhores do mundo. Com problemas constantes de direção, tradução entre outros, a versão brasileira sofreu muito. Ainda assim, havia algo reconfortante em ouvir as vozes de Lucindo, Márcia Regina, Alfredo Rollo e dos demais mesmo nos piores momentos. Suas atuações caracterizaram seus personagens de forma bem única e as pessoas que vieram depois deles sempre foram capazes de sustentar o legado, portanto é triste saber que agora toda essa galera tão especial pode nunca mais voltar ao desenho que tem um lugar tão especial no meu coração.
Deixo aqui meu mais sincero agradecimento a Fábio Lucindo, Márcia Regina, Alfredo Rollo, Isabel de Sá, Márcio Araújo, Armando Tiraboschi, Fábio Moura, Vanessa Alves, Wellington Lima, Fátima e Gabriel Noya, Raquel Marinho, Rodrigo Andreatto, Rogério Vieira, Vagner Fagundes, Tatiane e Thiago Keplmair, Thiago Longo, Eduardo Monteiro, Fernanda Bullara, Luciana Baroli, Denise Reis, Agatha Paulita, Priscila Ferreira, Alex Minei, os recém-chegados Bruno Mello, Michelle Giudice, Jussara Marques, Douglas Guedes e tantos outros, que com seu esforço, dedicação e talento conseguiram tomar os personagens que dublaram para si e entregaram um trabalho excelente, apesar das condições nem sempre adequadas. Obrigado pelo seu esforço. Obrigado também aos diretores e tradutores competentes que passaram pelo anime, como Fernando Janson e Ivan Silva, e também a Nil Bernardes, que nos deu tantas músicas boas para embalar nossa infância (É um mundo novo de aventuraaaas!!! ♪).
Desejo o melhor a esses dubladores, especialmente pra galera que estava tão empenhada com Pokémon XY, e lá no fundo torço muito para que a Televix volte atrás em sua decisão - mesmo sabendo que isso ainda é altamente improvável a essa altura do campeonato. O lamento do dublador de Ash é também o nosso lamento, que cresceu ouvindo essas vozes e a elas se apegou. Aliás, não chega a ser irônico que o título desse último episódio que ele está dublando seja justamente "Todos Olhando para o Futuro!"? De fato, estaremos todos, torcendo pelo melhor.
Imagens: Google Imagens e facebook pessoal de Fábio Lucindo

Texto publicado originalmente em 11 de dezembro de 2015 no meu blog. Para mais textos de Sir Charizard, acesso Vale Charicífico clicando aqui.

Sir Charizard

Um rapaz que acredita que nunca se é velho demais para ser um Treinador Pokémon.

13 Comentários

Sinta-se à vontade para comentar!

  1. que lixooooooooooooo fazerem issoooooo
    so digo uma coisa a minha audiencia eles n tem mais
    ridiculo isso palhaçada extrema

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Nem a minha audiência. Pra mim acabou.

      Excluir
  2. chorando litros por fora e por dentro #adeus

    ResponderExcluir
  3. Isso chega a ser triste, eu já não assistia Pokémon dublado e um bom tempo, desde Pokémon DP, mas agora em XY eu voltei a assistir dublado no Cartoon Network logo depois de assistir legendado, mas temos que aceitar no fim, não é?
    Outra coisa com essa noticia fica claro que a segunda temporada de XY já foi toda dublado e deve ser exibida em breve, estou ansioso para terminar de assistir e ao mesmo tempo chateado.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. O Cartoon já começou a exibir a 2 temporada de xy desde agosto, entretanto só exibiram até o episódio da mansão assombrada até o momento

      Excluir
  4. Agora é o seguinte, quem é fã mesmo, não aceita isso JAMAIS, e eu peço a todos, que assim que esse elenco sair, parem de ver pokemon por meios legais, não assistam com nova dublagem, rejeitem, vejam legendado na internet e deem audiencia apenas a eps com dublagem onde esse elenco estava dublando...
    Agora nosso unico aliado é a audiencia, novos eps precisam ter audiencia Zero e eps anteriores audiencia boa, entendem o que digo? essa agora é a unica forma de lutar contra isso...
    Se eles perceberem que a partir dessa fase o dublado perdeu audiencia e o legendado subiu acessos, podem pensar melhor e mudar de ideia...Repetindo, apenas deem audiencia a eps com dublagem do Fábio e dos demais...-

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Isso mesmo cara, só vou ver legendado nos sites de animes, dublado só naqueles momentos nostalgia quando eu tiver revendo episódios antigos.

      Excluir
    2. Concordo, a PBN precisa nos ajudar nisso também

      Excluir
  5. otarios vao estraga a infancia da mae kengos
    vao ver so se vo dar ibope pra essa merda

    ResponderExcluir
  6. Apesar de trocarem os dubladores vou querer assistir dublado, apesar que pokémon nunca mais vai ser a mesma coisa, pois quem acompanha esse anime desde os primordios dele, vai sentir muita falta das vozes que ficaram no ar por tantaos anos.

    ResponderExcluir
  7. Tempestade em um copo d'água, mudanças acontecem, aceitem que dói menos

    ResponderExcluir
  8. São 15 ANOS, não 15 DIAS, acho desnecessário a troca de vozes, só espero que a voz dos dubladores atuais combinem, porque se não... Goodbye Pokémon dublado!

    ResponderExcluir
Postagem Anterior Próxima Postagem

نموذج الاتصال