Episódio da Primeira Temporada do Anime é Redublado

Há pouco tempo anunciamos aqui que a 1ª temporada de Pokémon poderia estar sendo redublada. Bom, isso foi confirmado, quando hoje o site oficial de Pokémon disponibilizou a 1ª temporada, sendo que o episódio 34 vem com uma nova dublagem!

21 Comentários

Sinta-se à vontade para comentar!

  1. Agora só faltava Eles mudarem os nome igual o lapras que virou lapris que odio!

    ResponderExcluir
  2. Diz que não mudaram o nome dos pokémon!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. concordo, ficou podre chamando de lapris

      Excluir
  3. Eu não vi esse episódio do "Lapris" e não entendi até agora: foi erro ERRO mesmo (42 anos depois e eles não tomam esse cuidado?) ou foi uma tentativa frustrada de aproximar da pronúncia americana, com um "A" não tão aberto (a PokéCompany tá neurótica nesse nível?)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Como vc apontou, não teve erro ao pronunciar o Lapras, pois ele foi feito tão somente para aproximar à pronúncia americana.

      Excluir
  4. O Alfredo Rollo esta dublando o Brock não é? Se não estiver nem vou baixar.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. sim. todos dubladores originais ;)

      Excluir
  5. Ow olha só uma coisa, eu também já terminei de assistir esse episódio 34 e na minha opinião, eu não notei nenhuma diferença na voz da Misty e muito menos na do Ash, pra mim a voz deles continuaram a mesma e outra coisa, não parece que mudaram a voz o Ash e da Misty pois pra mim pra voz deles estão normal como sempre, e não parece que houve uma mudança. Flw então.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. quando você assistir alguns episódios da primeira temporada a gente conversa. vlw, flw.

      Excluir
  6. Eu achei a redublagem muito boa, os dubladores se esforçaram muito para ficar igual a original, só não entendo porque redublaram sendo que não mudou nada nas falas,

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu acho que os episódios foram remasterizados tbem!
      Reparem! :)

      Excluir
  7. Redublagem incrível. Um episódio que foi dublado originalmente há mais de 15 anos e agora na redublagem conseguiram manter as vozes de todos do elenco principal (Ash, Misty, Brock, Jessie, James, Meowth, Narrador, Joy, Jenny), isso é difícil de acontecer. Pro pessoal que acho diferente as vozes de Ash e Misty, é CLARO que estão diferente (principalmente a de Ash) mas vocês tem que ter maturidade suficiente para perceber que é impossível para o Fábio e a Márcia conseguirem reproduzir com perfeição as vozes de a mais de um década atrás. A voz de Ash está igual a voz dele atual então para quem ainda assisti Pokémon não deve ter sido ruim e a voz de Misty está quase a mesma praticamente. E se ainda acham ruim, o que é que vocês sugeririam afinal de contas?
    Até os golpes foram traduzidos melhor, enfim, redublagem muito boa

    ResponderExcluir
  8. Gente, eu tenho o DVD da 1ª Temporada completa, ok que eu não assisto a anos, mas fui assistir esse episódio 34 e não notei nenhuma diferença, tem certeza que é redublagem?

    ResponderExcluir
  9. Ficou muito bom, a voz da Misty pode parecer forçada as vezes mas também fica idêntica a original em outras partes. Fala sério, a primeira dublagem foi há a mais ou menos quinze anos! Deem um desconto...

    ResponderExcluir
  10. Ainda não tive tempo de assistir, mas acredito que essa redublagem siga um estilo mais atual, sem falar que em que pese a primeira temporada de Pokémon ser a melhor de todas, a dublagem original dela é horrível, e antes que alguém venha argumentar, faz poucas semanas que assisti a primeira temporada completa, e a quantidade de erros simples, nomes de pokémons pronunciados erroneamente (pelo menos diferente do que nos acostumamos) e nomes de ataques, além de erros de fala (no episódio A escola dos golpes duros, Giselle diz "o Pikachu evolui para um Pikachu elétrico chamado Raichu"), e as dublagens seguiram cheias de falhas durante muitas temporadas.

    ResponderExcluir
  11. Cara tão querendo estragar a primeira temporada com fizeram em unova.esse episodio 34 ficou mt forsado ficou ainda pior do que em unova a voz deles nem ta sicronizados com a boca tomara que eles parem e não dublem mais pra que mexer com a primeira temporada deixa ela quieta e vai se consentrar e XY para dublar mais rapido isso tudo e falta do que fazer ai fica inventado isso.POR FAVOR PAREM NÃO DUBLEM MAIS VCS VÃO ESTRAGAR MINHA INFACIA E A SE TODO MUNDO.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Cara você ta louco? Não vai estragar infância de ninguém. Se você prefere a dublagem antiga cheia de erros simplesmente não assista a nova dublagem. E se você acha que eles demoram pra dublar as temporada novas você está muito enganado, a dublagem brasileira é feita bem antes do que você imagina. A CARTOON NETWORK que demora a exibir. Essa nova dublagem, ao contrário do que você pensa, vai até ser boa para a geração mais nova de fãs. Portanto, eu sou totalmente a favor dessa redublagem. E mais uma coisa... "estragar a primeira temporada como fizeram em Unova"... What? Unova estragada? Pra mim a dublagem de Unova está tão boa ou até melhor do que as anteriores. Ou você queria que a voz do Fábio continuasse igual a de 16 anos atrás? (sem contar que quando ele começou a dublar ele tinha cerca de 15 anos, seria óbvio que a voz dele iria mudar). As temporadas atuais estão melhores e ponto. Ataques padronizados, poucos erros, etc. Aceite; vai ser melhor!

      Excluir
    2. concordo lukas

      Excluir
  12. Vocês vão disponibilizar para download com essa redublagem?

    ResponderExcluir
  13. Ultra desnecessária essa redublagem. É verdade que a dublagem antiga tinha erros e que agora os golpes tem tradução oficial, mas a dublagem antiga já fazia parte do anime (que também é antigo). O que essa redublagem faz é apenas deixar o áudio fora de sintonia com a animação.
    Deviam deixar a redublagem para quando fizerem (se fizerem) um remake/remaster, aí sim seria condizente com a realidade da animação.

    ResponderExcluir
Postagem Anterior Próxima Postagem

نموذج الاتصال